Pour faire connaitre les textes sélectionnés par le réseau Contxto et donner envie aux compagnies étrangères de les monter, ARTCENA créé des "kits ressources" : une interview vidéo sous-titrée enrichie d'un dossier documentaire bilingue à télécharger. David Lescot, Faustine Noguès, Pascal Rambert, Guy Régis Junior, Pauline Peyrade sont les derniers nés de cette collection.
Dans ces kits ressources, chaque autrice et chaque auteur revient sur son texte, lauréat de Contxto : son origine, son processus de création, sa place dans leur oeuvre. Ils s'adressent aussi aux futures équipes artistiques qui s'en empareront pour le mettre en scène à l'étranger.
Contxto est le réseau international pour la traduction et la diffusion des textes dramatiques francophones, fondé par ARTCENA, le ministère de la Culture, le ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, l'Institut français et la SACD. Les membres partenaires (Instituts français à l'étranger, Services culturels d'Ambassade) se chargent de la traduction des textes qu'ils choisissent et travaillent avec les professionnels de leur région à leur diffusion et à leur promotion. Ces kits ressources participent à cette mise en lumière.
Retrouvez les Kits ressources complets présentant :
- Doreen, de David Geselson, traduit par Jennifer Gay
- Master de David Lescot (Actes Sud-Papiers), traduit par Abla Kandalaft
- Elle pas princesse Lui pas héros de Magali Mougel (Actes Sud-Papiers), traduit par Chris Campbell
- Tais-toi et creuse de Hala Moughanie, traduit par Timberlake Wertenbaker
- De toute la terre le grand effarement de Guy Régis Junior (Solitaires intempestifs) - Traduction Judith Miller
- Lettres jamais écrites de Estelle Savasta - Traduction Kirsten Hazel Smith
- Delta Charlie Delta de Michel Simonot (Espaces 34) - Traduction Felicity Davidson
- Lettres non écrites de David Geselson - Traduction Millaray Lobos
- Poings de Pauline Peyrade (Solitaires intempestifs) - Traduction Coto Adánez / Keziah Serreau
- Portrait de Ludmilla en Nina Simone de David Lescot - Traduction Coto Adánez
- Moi Fardeau Inhérent de Guy Régis Junior (Solitaires intempestifs) Traduction Sol Gil
- Surprise parti (Éditions Théâtrales) de Faustine Noguès - Traduction Iair Kon
- De mes propres mains (Les Solitaires Intempestifs) de Pascal Rambert - Traduction Nicholas Eliott
Retrouvez les dossiers de présentation de :
- Neige de Blandine Savetier et Waddah Saab - Traduction Taylor Barrett Gaines
- A la trace d'Alexandra Badea (L’Arche) - Traduction Simon Scardifield
- SAMO de Koffi Kwahulé - Traduction Coto Adánez
- L’Adoration de Jean-René Lemoine (Lansman) – Traduction Amanda Gann
- Burn baby burn (L'Avant-scène) de Carine Lacroix - Traduction Laura Pouso
- Ceux qui errent ne se trompent pas (Actes Sud-Papiers) de Kevin Keiss et Maëlle Poésy - Traduction Juan Pablo Fante
- L’Avenir de Clément Bondu - Traduction Sol Gil
- Seuls (Leméac éditeur) de Wajdi Mouawad - Traduction Laura Pouso
- Les 5 fois où j'ai vu mon père (Gallimard) de Guy Régis Junior - Traduction Judith Miller