Pour vous aider à en savoir plus sur les textes sélectionnés par le réseau Contxto et donner envie aux compagnies étrangères de les monter, ARTCENA a créé des kits ressources composés d'une interview vidéo sous-titrée et d'un dossier documentaire bilingue à télécharger.
Guy Régis Junior
Moi, fardeau inhérent
Les Solitaires Intempestifs
Traduction espagnole par Sol Gil
Sous une pluie torrentielle, une femme campe sa caserne. Elle colère et attend. Elle attend un homme. Qu'il vienne et qu'elle le tue. Elle n'en démord pas. A travers sa mort à lui éteindre l'instinct de prédation de tous les autres. En finir avec tous ces siècles de réduction du corps de la femme en simple proie possible. Le titre fait référence au corps féminin subi comme un appât au désir et à la violence, en temps de paix comme en temps de guerre. Le texte : un acte de dénonciation des siècles et des siècles de tradition misogyne qui perpétuent encore aujourd'hui le corps féminin comme objet de défoulement, de violation et de transgression. Le projet : renverser le cours des choses, débarrasser ce corps de l'emblème du fardeau qui entrave en somme l'égalité entre des êtres humains d'une même et égale constitution.
Contxto : Afin d’encourager le rayonnement de l’écriture dramatique francophone à l’international, ARTCENA s'est associé avec le ministère de la Culture, le ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, l'Institut français et la SACD pour lancer Contxto. Ce nouveau dispositif a pour objectif de favoriser la traduction des textes d’auteurs francophones, leur diffusion et leur création dans le monde.