Pour vous aider à en savoir plus sur les textes sélectionnés par le réseau Contxto et donner envie aux compagnies étrangères de les monter, ARTCENA a créé des kits ressources composés d'une interview vidéo sous-titrée et d'un dossier documentaire bilingue à télécharger.
Koffi Kwahulé
SAMO A Tribute To Basquiat
publié aux Éditions Théâtrales
Traduction espagnole
SAMO, un tributo a Basquiat
par Coto Adanez
L’adolescence et les débuts du peintre Jean-Michel Basquiat. Des fragments de vie d’avant la célébrité, quand Basquiat n’était que SAMO.
Le texte raconte le passage du peintre de l’ombre à la lumière, de son enfance à Brooklyn à sa fugue et son errance dans les rues de Soho, avant de laisser poindre l’artiste qu’il va devenir, juste avant qu’il ne soit découvert par Warhol. Certains motifs et thèmes rythment le texte et brisent sa linéarité ; la figure ambivalente d’un père violent mais omniprésent, une mère folle qui a transmis « le regard artistique » à son fils, l’altérité à laquelle il est sans cesse ramené en tant qu’homme afro-américain, et enfin, le jazz.
Contxto : Afin d’encourager le rayonnement de l’écriture dramatique francophone à l’international, ARTCENA s'est associé avec le ministère de la Culture, le ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, l'Institut français et la SACD pour lancer Contxto. Ce nouveau dispositif a pour objectif de favoriser la traduction des textes d’auteurs francophones, leur diffusion et leur création dans le monde.