Aide à la création (printemps 2013)
Après des études d'anglais et une formation de comédienne, Séverine Magois s'est orientée vers la traduction théâtrale. Elle travaille depuis 1992 au sein de la Maison Antoine Vitez, dont elle a coordonné le comité anglais de 1996 à 2000 puis de 2009 à 2013.
Depuis 1995, elle traduit et représente en France l'œuvre de l’Australien Daniel Keene (Théâtrales), ainsi que le théâtre pour enfants de l’Anglais Mike Kenny (Actes Sud/Heyoka Jeunesse).
Elle a également traduit, pour la scène et/ou l’édition, des pièces de Sarah Kane, Kay Adshead, Harold Pinter, Terence Rattigan, Martin Crimp, Nilo Cruz, Mark Ravenhill, Lucy Caldwell, David Almond, Simon Stephens, Amir Nizar Zuabi, Matt Hartley, Penelope Skinner, Patrick McCabe, Rob Evans, David Harrower, Alice Birch...
Elle vient de traduire avec Gisèle Joly Ce démon qui est en toi, une pièce inédite de John Osborne.
En mai 2005, elle reçoit, avec Didier Bezace, le Molière de la meilleure adaptation d’une pièce étrangère pour La Version de Browning de T. Rattigan. En 2013, elle se voit décerner le Prix de la traduction des Journées de Lyon pour Brûler des voitures de M. Hartley.
Depuis janvier 2010, elle est membre du Collectif artistique de la Comédie de Valence, à l'invitation de Richard Brunel, son nouveau directeur.
Dernière mise à jour : 18/2/2016