Aller au contenu principal

Contxto

Contxto 2018-2019

Les textes lauréats 2018-2019 du réseau Contxto sont Les Garçons et Guillaume, à table ! de Guillaume Gallienne (Les Solitaires intempestifs) ; Doreen, de David Geselson, traduit par Jennifer Gay ; Master de David Lescot (Actes Sud-Papiers),  traduit par Abla Kandalaft ; Elle pas princesse Lui pas héros de Magali Mougel (Actes Sud-Papiers), traduit par Chris Campbell ; Tais-toi et creuse de Hala Moughanie, traduit par Timberlake Wertenbaker ; Ça ira (1) Fin de Louis de Joël Pommerat (Actes Sud-Papiers), traduit par Chris Campbell.

Les textes

Découvrez les textes lauréats de Contxto.

Les auteurs

Découvrez les auteurs soutenus dans le cadre du réseau Contxto.

Les actualités du réseau

Réunion annuelle de Contxto. Après une première édition tournée vers les pays anglophones, les membres fondateurs de Contxto se réuniront jeudi 18 juillet au ministère de l'Europe et des Affaires étrangères à Paris. Au programme, échanges, choix des nouveaux lauréats et présentation des objectifs pour l’année 2020.

Les membres contributeurs

- ARTCENA, centre national des arts de la rue, du cirque et du théâtre (coordinateur)
- Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères
- Ministère de la Culture
- Institut français
- SACD, Société des auteurs et compositeurs dramatiques
 

Membres partenaires et associés

Contxto se construit grâce à la participation des membres partenaires et associés. Les membres partenaires  se chargent de la traduction des textes qu'ils choisissent, et tout comme les membres partenaires, ils travaillent avec les professionnels de leur région à la diffusion et à la promotion de ces textes.