Aide à la création - Cat. TRADUCTION (automne 2021)
éditions Théâtrales
2022
Collection Théâtrales Jeunesse
ISBN 978-2-84260-876-7
96 pages
Texte original de Jens Raschke en allemand
Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine Vitez
« Il y avait en effet un zoo dans le camp de concentration Buchenwald.
Le premier commandant du camp, Karl Koch, le fit construire par les détenus au début de l’année 1938 le long de la clôture électrique, avec l’objectif déclaré d’apporter aux SS et à leurs familles " des distractions et des divertissements dans leur temps libre, et de leur présenter dans toute leur beauté et originalité quelques animaux qu’ils [n’auraient pas eu] l’occasion d’observer et de rencontrer dans la nature. " Le parc fut conçu par des spécialistes du zoo de Leipzig, qui livra aussi une partie des animaux. »
Malgré cet ancrage historique, la pièce est une fable, dont les principaux protagonistes sont l’Ours, Papa Babouin, Monsieur Mouflon et Petite-Marmotte, c’est-à-dire les animaux du zoo, situés entre les « jolies maisons » des « bottés » et les « vilaines maisons » des « rayés ».
Capturé et séparé de sa mère et de sa sœur par des chasseurs, un jeune Ours, héros de cette histoire, débarque dans le zoo, qui n’est pas moins une prison que l’étrange « ville » où vivent les « rayés ». La vie y est, en effet, des plus strictes pour les animaux qui prennent fort à cœur de remplir convenablement leur mission auprès des SS. Papa Babouin explique ainsi au nouveau venu qu’il est inutile d’essayer de s’enfuir, que du reste chercher à quitter le zoo est une idée absurde puisqu’on y est bien nourri, pour peu qu’on ne pose pas de question sur les rayés, les bottés et la cheminée qui fume de l’autre côté de la clôture.
Personnage(s) : 4