Aide à la création - Cat. TEXTE DRAMATIQUE (printemps 2020)
J’ai deux pays la France et le Portugal. Mon grand-père ainsi que des milliers d’autres portugais sont arrivés en France an fuyant le régime autoritaire de Salazar. C’est de cette migration ancienne, intime et politique, de ce fado de l’âme et de l’exil que j’ai toujours caché comme un secret impossible à prononcer, dont j’ai voulu faire poème. A partir de récoltes de paroles en France et au Portugal, j’ai composé le poème parlé-chanté des déracinements, des ombres de l’exil, du labyrinthe de la saudade mais aussi la chanson-protestation, musicale et symbolique à la gloire du peuple et des résistances du Portugal d’hier et d’aujourd’hui. La pièce s’articule autour de l’enterrement de la figure du « père », dans une cérémonie sans limite qui questionne l’impossibilité poétique « à recoudre ce qui a été arraché » et ce autour d’ une « tablée politique » ou la fille assène son Fado intime comme une boxeuse dansant ses coups sur un ring, jusqu’à éprouver dans l’acte V, son propre cri en haut de la falaise, seule.
Fado dans les veines est une odyssée poétique aux accents surréalistes qui interroge les migrations portugaises sous Salazar, la révolution des œillets, et les valeurs de la fraternité que chantait José Afonso. Le texte parle de violence et d’amour, de jouissance et de chaos, de sexe et de transgression, et se joue des trois F « Fado-Fatima-Football » tout en mettant en abîme les enjeux politiques, économiques et existentiels du Portugal d’aujourd’hui.
Personnage(s)
- femme(s) : 2
- homme(s) : 3